Évolution de la situation dans la zone relevant de la responsabilité de la Mission
ثالثا - التطورات في منطقةمسؤولية البعثة
Évolution de la situation dans la région dont la Mission a la responsabilité
ثالثا - التطورات في منطقةمسؤولية البعثة
Bien sûr, la responsabilité des gouvernements de la région est centrale, voire cruciale.
بالطبع، مسؤولية حكومات المنطقةمسؤولية أساسية - إن لم تكن حاسمة.
En général, la situation dans la zone relevant de la responsabilité de la MINURSO est restée généralement calme.
14 - وظلت الحالة العامة في منطقةالمسؤولية تنعم بالهدوء عموما.
Il y a aussi des mines non repérées et un grand nombre de munitions non explosées dans toute la zone de responsabilité.
كما تنتشر الألغام والذخائر غير المنفجرة على نطاق واسع في منطقةالمسؤولية.
Évolution de la situation dans la zone relevant de la responsabilité de la Mission
ثالثا - التطورات في منطقةمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
Plusieurs facteurs ont retardé le déploiement de la Mission.
وقد تسبب عدد من العوامل في تأخير النشر في منطقةمسؤولية البعثة.
L'objet de ces réunions est d'uniformiser les pratiques correspondantes au sein de la zone de responsabilité de la KFOR.
ويتمثل الهدف من اجتماعات الفريق العامل في توحيد ممارسة التدريب على التأهب في حالات الطوارئ داخل منطقةمسؤولية قوة كوسوفو.
En outre, chaque bureau a la responsabilité d'un secteur qui suit les tracés établis pour la délimitation des provinces afin d'éviter des redondances dans les relations avec les autorités locales.
وعلاوة على ذلك، لكل مكتب منطقةمسؤولية مطابقة لحدود المقاطعة لضمان عدم ازدواجية الاتصالات مع السلطات المحلية.
Comme il a été dit plus haut, la situation sécuritaire dans la zone de compétence de la MINUS est restée tendue pendant les trois derniers mois, notamment dans le secteur I (Juba).
وكما أُشير أعلاه، بقيت الحالة الأمنية في منطقةمسؤولية البعثة متوترة خلال الأشهر الثلاثة الماضية، خاصة في القطاع الأول (جوبا).